Bán đồng cho cò phải đi ăn đêm

Direct English translation

Selling the field, the stork has to go out to eat at night.

Equivalent English version

You made your bed, now lie in it

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc ăn chơi, tiêu xài hoặc làm ăn thiếu tính toán rồi cuối cùng phải tự gánh hậu quả, chịu cảnh vất vả, lam lũ để bù đắp. Thường dùng để chê trách, răn đe người sống phung phí, không biết lo xa.
English explanation
It refers to wasting resources or living recklessly without foresight, and then having to endure hardship to make up for the consequences. It is used to criticize or warn people against careless, improvident behavior.